Bağlama da Erdal Erzincan üstat var galiba. Dokunuslar onun dokunuslari gibi.Yilmaz abi yine muthis okumus.Var olun..
Dedim tek söğüt yaylası yandır yüksektirAkşam yıldızı inip ışık çalsın sendenKız seninle muradımız çocukların eline kına olsunAh olsun olsun çocukların ellerine kına olsunBizim çadırın önünde akşam karacalansınGece ateşi yak içinde bir masal pişsinKız konu komşu bilir ki bu eski bir rüyadırAh öyledir öyledir bu eski bir rüyadır.%60 anlam kaybı oluyor çevirince. Kırdmancki/zazaca yazılı dilden yoksun olmasından kaynaklı olsa gerek ki, hiç bir dilde olmadığı kadar imgelerin bitişik olduğu bir dil. Yani her cümlenin ardında bir hikaye var ama hikayenin türkçe karşılığı yok. Bu yüzden çevirisi çok zor. Bu kadar yapabildim sözlerin yazarı olarak..
Yani şu beğenmeyenler n alt biliyonuzda beğenmiyonuz kasaba entelektüel leri
🌹❤️🌹Eser güzel ama herkes anlayamaz,eski eserlerde.🥀🌹❤️🌹
Yine yaktı çiğerimizi 👏👏
Türkülerin sözleri ve Türkçe çevirileri olması güzel. Hikayesi olan türkülerin de hikayelerini yaşanmışlıkları bilmek lazım aslında. Yüreğine sağlık olsun emek verenlerin.