Ağzına yüreğine sağlık
Deng u dile te sagbe mamoste 😊🤗
Süper olmuş 👏👏👏👏
🖒🖒💕💕
Her biji hozane heja deng û dilete saxbi xebati xweş derketiye hole serkeftin jibo te
Her biji hozane heja deng û dilete saxbi xebati xweş derketiye hole serkeftin jibo te
denge te saxbe YAMAN abimm...
sesine sağlık YAMAN abi
sesine yureyine saglk
iranlı Seher slm seher hnm
Cesim İlhanKürtçe’nin bütün lehçelerini biraraya yetiren ortak modern terminoloji sözlüğü artık internette. Kavram olarak akademik çalışmalarda başvurabileceği Kürtçe sözlüğün yanında Türkçe ve İngilizce de bulunuyor. Sözlüğü, Muş Alparslan Üniversitesi (MŞÜ) Uluslararası İlişkiler Bölüm Başkanı Prof. Dr. Abdullah Kıran hazırladı.Kıran’ın Kürtçe, Türkçe ve İngilizce Sosyal Bilimler Sözlüğü (Ferhenga Zanistên Civakî) artık internette. 2014’te sözlük basıldı ve insanlar daha çabuk ulaşabilsin diye online hizmete sokuldu.K24’e konuşan Kıran, Kürtçe üzerinde pek çok sözlük çalışması yapıldığını, ancak sosyal bilimlerde yapılan çalışmalar az olduğunu için terminoloji anlamında ihtiyaç duyulduğunu söyledi.Kıran Kürtçe’de modern terminolojinin sorunlarının şöyle dile getirdi:“Kürtçe’nin en önemli meselesi, bütün Kürtler’in üzerinde anlaşabileceği kavramların ortak olmamasıdır. Yani ortak bir terminolojiye sahip olmak en önemli sorunudur. Ben de ortak terminoloji meselesine bir cevap olmak amacıyla sözlük hazırladım. Amacım Kürtçe’nin ortak bir terminolojisinin olması. Yazı ve anlatımda bu ortak terminolojinin esas alınması gerekiyor. Bütün çalışmalarım bu yönde. Bunun için Kürtler’in bu sözlüğe ulaşması için Kürt medyası bizlere yardımcı olmalı.”SÖZLÜKTE YER ALAN BAZI DOĞRU VE YANLIŞ KAVRAMLARCûreyê şaş: Di qezaya trafîkê de çar kesan Jiyana xwe ji dest dan.Cûreyê rast: Di qezaya trafîkê de çar kesan can dan.Cûreyê şaş: Di nîşanberiyên doyîn de pênc nîşanberan Jiyana xwe ji dest dan.Cûreyê rast: Di nîşanberiyên doyîn de pênc nîşanberan can dan.Cûreyê şaş:Di şerê navbera polîs û terorîstan de heşt kesan Jiyana xwe ji dest danCûreyê rast:Di şerê navbera polîs û terorîstan de heşt kes hatin kuştin.Cûreyê şaş: Di erdhejîna Stenbolê de bi hezaran mirovan Jiyana xwe ji dest dan.Cûreyê rast: Di erdhejîna Stenbolê de bi hezaran kes (mirov) mirin.ÇÖZÜM SÜRECİ KÜRTÇE’Yİ ETKİLEDİ“Çözüm Süreci”nin bitmesinin Kürtçe üzerine yapılan çalışmaları olumsuz etkilediğini söyleyen Kıran sözlerine şöyle devam etti:“Ben bu açığı gidermek için yaklaşık otuz yıldır Kürtçe üzerinde çalışmalar yapıyorum. Kürtçe yazılar, akademik makaleler ve çeviriler yaptım. 2012’den sonra Mardin, Muş, Van, Bingöl ve Diyarbakır’daki üniversitelerde Kürtçe lisans bölümleri açıldı.”“Çözüm Süreci”nin akamete uğratılmasıyla, Kürtçe öğretmenlerinin istihdam edilemediğini ifade eden Kıran, şöyle devam etti:“Mesela yüksek lisansta yaklaşık 70-80 öğrencinin bulunduğu sınıflarda Kürtçe üzerinde çalıştığım bu kavramları öğrencilerle sınama ve tartışma imkanı elde ettim. Temel kavramları Kürt dili üzerine yüksek lisans yapan öğrencilerle tartışarak hazırlamaya çalıştık. Çünkü Kürdistan’ın farklı yerlerinde gelen öğrencilerimiz vardı bu da önemli bir katkı sundu sözlüğümüze. Şimdi şunu gördük; modern terminolojiden var olan ama halk arasında kullanımda düşmüş bazı kavramlarımız var. Önce o kavramları bulmaya çalıştık. Bunlara modern terminoloji çerçevesinde anlam katmaya çalışıyoruz.”KÜRTÇE, İNGİLİZCE VE TÜRKÇE BAZI KAVRAMLARDolaşım özgürlüğünü kısıtlayan engellerin kaldırılması (abolition of obstackes to freedom movement): Rakirina astengên ku azadiya gerrî kêm dikin.Kısıtlama (restrictions): TengeberîKısıtlamaların kaldırılması (abolition of restriction): Rakirina tengberiyanGümrük vergilerini kaldırmak (to abolish customs duties): Rakirina bacên gumrikîGörüş yokluğu (absence of oponion): Nebûna nêrînîGümrük korumasının yokluğu (absence customs protection): Nebûna parastina bacîHer türlü tedbirden kaçınmak (to abstain from any meassure): Ji her cûre tedbrî revînHakim durumun kötüye kullanılması (abuse of dominant position): Bi xerabî bikaranîna serweriya rewşîGörevin kabul edilmesi (acceptance of appoinmet): Qebûlkirina vatinîSÖZLÜKTE 4 BİN KAVRAM VARSözlüğü neden internet ortamında uygulandınız sorusuna Kıran şöyle cevap verdi:“Kitap olarak bastırdığımız sözlüğe insanları ulaşamıyor. İnsanların daha erken bu sözlüğe ulaşması için internet üzerinde bir uygulayama karar verdim. Şuan herkes bakabiliyor.”Kurmanci, Sorani ve Zazaki lehçelerini birleştirmenin mümkün olmadığını vurgulayan Abdullah Kıran, şunları ekledi:“Ama modern terminolojide bütün Kürtçe lehçeleri birleşebilir. Kürtçe’nin modern terminolojinin temel kavramları noktasında ortaklaşması için bir hafta ya da 10 gün bir seminer düzenlemeyi düşünüyorum. Bu da çok çözüm üretir. Şuan internet üzerinde ‘Sosyal Bilimler Sözlüğü’nde 4 bin civarında kavram var. Sosyal bilimler anlamında kullanılan temel kavramların neredeyse tamamı var.BASINLA İLEGİLİ BAZI KAVRAMLARHaber Tirajı: Tîraja NûçeyîHaber Alanı: Warê NûçeyîHaber Atlamak: NûçenedîtinîHaber atlatmak: NûçeqevazîHaber Çalmak: NûçedizîHaber Çıkarmamak: NûçedestnexistinîHaber Geçmek: Nûçe DerbaskirinHaber Grubu: Koma NûçeyîHaber Patlatmak: NûçeteqanîHaber Redaksiyonu: Redaksiyona NûçeyîHaber Sızdırmak; NûçedilopîHaber Sosyolojisi: Civaknasiya NûçeyîHaber Sürekliliği: Herikbariya NûçeyîHaber Uçurmak: NûçefirrîHaber Yönlendirme: Beralîkirina NûçeyîHaberin Elde Patlaması: Di Dest de Teqîna NûçeyîHaberin Üzerine Yatmak: Nûçenivistî Maksatlı Haber: Nûçeya Armancbar