So so nice !!!! Thank you..
اللى ماسمعش فيروز ماسمعش طرب
Très belle chanson!
لما تستيقيظ في الصباح وانت عم تشرب القهوة الصباحية احيانا تشعر ينقصك شيء ما هو صوت املاك الصباح فيروز
لكل بني بشر محترم مرّ على الفيديو بتعليق سلبي أو أصحاب الـ4 ديسلايك ! أقول ::واضح إنك لاتعيش بالبلاد العربيه ! أوعلى الأقل لست من أهل بلاد الشام .. فليس من صغير أو كبير بتلك البلاد لا يعرف فيروز أو سمع بها على الأقل .. ناهيك عن عشرات ملايين المحبين والمستمعين اليوميين لصوتها الملائكي ..أما بالنسبه لسؤال البعض حول أغاني الصباح ؟ فلا قانون أو قاعده تحكم ذلك (يجوز أو لا يجوز) لكن لسبب الصوت الملائكي والألحان العبقريه للأخوين رحباني .. فإنه يجري إحساس غريب لدى سامعها هو مزيج من السكينه والسلام الروحي مع الفرح والرغبه بالحياة والعطاء .. وهو إحساس مشترك لدى أغلب سامعيها وهو تماماً ما نحتاجه بفترة الصباح كبشر ..!أما عن رأيي فسماعها بكل وقت وزمان وظرف ومكان
جوهره مميّزه ولن تتكرر من جواهر الشرق .. تخلّق فيها إبداع الخالق عزّ وجل .. لتظهر بواسطتها عبقرية العائله الآراميه السريانيه العريقه بالفنون والموسيقى .. عائلة الرحابنه
كثيراً مانسمع القائلين : فيروزالصباح .. ونراهم يبدون استغرابهم عندما يرونك تسمعها مساءً أو أي وقت آخر ...!!!لهم أقول: إنه لا وقت لحفقان القلب .. ولاوقت لتحليق الروح .. ولا وقت لتذوق النفس لأطايب الجمال .. ولا وقت للصلاة . فالله منبع الجمال ومصدر كل طيبٍ .. لم يُحدد وقتاً للتواصل معه .. والكلمات الملحنه بروح الرحابنه السريانية الجذور تخرج من حنجرةٍ ماسيه .. هي ترانيمٌ للرب لتمجيد اسمه .. بخلقه للإنسان على صورته .. لذا يا احبائي ! فيروز تُسمع بكلّ زمانٍ ومكان .. ولكنها تأتينا في الصباح بأبهى صورها لحاجة الإنسان لجرعات عاليه من الصفاء ونقاء الروح وهي مما نحتاجها لبدء يومٍ جديد نتبادل به الحب مع أقراننا البشر ..
قمة من شواهق القمم الفنيه والإنسانيه ... لم ولن تُزال من أذهان عشرات الملايين من متذوقيها وعشاق فنّها
I love this song. Cinematic.
An English translation would be amazing. I can only imagine that the lyrics are worded as pretty as they sound :)
يا مينا الحبايب يا بيروتO port of lovers - O Beirutيا شط اللي دايب يا بيروتO shore of those who pine with love - O Beirutيا نجمي بحريي عم تتمرجح عالمييO marine star floating on waterيا زهرة الياقوت يا بيروتO flower of hyacinth - O Beirutعم يلفوا المراكب و القصص الغرايبBoats turn round about you and strange talesغنية السفر و الدهبA song of travel and of goldو الهوا بالشوارع و القمر اللي ضايعLove in the streets and the moon that is lostعم يزرعوا الفرح و التعبare planting joy and wearinessهديتك الطفولي إسوارتي الخجوليYour present is the childhood my modest braceletsيا زهرة الياقوت يا بيروتO flower of hyacinth - O Beirutبحب العمر فيكي شو بعشق لياليكيI love living in you - in the passion of your nightsضجيج العتب و اللهوClamour of scolding and of pleasureيا بالي المش فاضي بالصيف اللي ماضيO my heart that is not free of the last summerإيامك الحلوين إنتهواYour sweet days endedساحات المدارس و إعياد و عرايسschool playgrounds - feasts and marriagesيا زهرة الياقوت يا بيروتO flower of hyacinth - O Beirutو حكاية بيروتAnd the story of Beirut..........حكاية الرصيف التعبان بالناس و بالحيطانThe story of the pavement made tired by people and by wallsبالأمل العنيد بسكك الحديدBy stubborn hope by railwaysبصوات الفرح و الهرا و الزمانBy the cries of joy, well-being and the pastبيروت الشرايع منارة اللي ضايعBeirut of laws, a lighthouse for the lostيا زهرة الياقوت يا بيروتO flower of hyacinth - O BeirutThis is the tralslation.. But in case you find any other songs you can easily just search for it on google. It's really not that hard. and most Fairuz songs should be easily available..As a native speaker I would challenge this translation at some parts but it's good all around.
@MrFilipour O marine star floating on waterيا زهرة الياقوت يا بيروتO flower of hyacinth - O Beirutعم يلفوا المراكب و القصص الغرايبBoats turn round about you and strange talesغنية السفر و الدهبA song of travel and of goldو الهوا بالشوارع و القمر اللي ضايعLove in the streets and the moon that is lostعم يزرعوا الفرح و التعبare planting joy and wearinessهديتك الطفولي إسوارتي الخجوليYour present is the childhood my modest braceletsيا زهرة الياقوت يا بيروتO flower of hyacinth - O Beirutبحب العمر فيكي شو بعشق لياليكيI love living in you - in the passion of your nightsضجيج العتب و اللهوClamour of scolding and of pleasureيا بالي المش فاضي بالصيف اللي ماضيO my heart that is not free of the last summerإيامك الحلوين إنتهواYour sweet days endedساحات المدارس و إعياد و عرايسschool playgrounds - feasts and marriagesيا زهرة الياقوت يا بيروتO flower of hyacinth - O Beirutو حكاية بيروتAnd the story of Beirut..........حكاية الرصيف التعبان بالناس و بالحيطانThe story of the pavement made tired by people and by wallsبالأمل العنيد بسكك الحديدBy stubborn hope by railwaysبصوات الفرح و الهرا و الزمانBy the cries of joy, well-being and the pastبيروت الشرايع منارة اللي ضايعBeirut of laws, a lighthouse for the lostيا زهرة الياقوت يا بيروتO flower of hyacinth - O BeirutThis is the tralslation.. But in case you find any other songs you can easily just search for it on google. It's really not that hard. and most Fairuz songs should be easily available..As a native speaker I would challenge this translation at some parts but it's good all around.by Helm
To our Middle East, hope God will listen our prayers to restore it
I play this song to all my friends in Kansas City Kansas! Unite the world!
A song full of wonder and fantasy
ن يوم اللي تكون يا وطني الموج كنا سوىليوم البيعتق يا وطني الغيم رح نبقى سوىتاجك من القمح مملكتك السلامو شعبك بيحبك لتبرد الشمس و توقف الإيامع رماد اللي راحوا ع خاتم الزمانعلى حجار السود اللي بقيوا من الحيطانع منديل إمي ع بواب البيوتعم بكتب يا وطني الوطن ما بيموتو أنت أنت من يوم اللي كنت أنترسمتك سنابل شهدا و حمامرسمتك يا وطني وطن السلاممن إيدين الفقرا و شباك الصيادين جايي الحرييو من الشمس المحفورة بعيون المظلومين جايي الحرييو من الحق الضايع إلا من الشوارعمن شهدا الأرض اللي ماتوا للأرض وجوهن منسييجايي النصر و جايي الحرييLire la suite: http://www.greatsong.net/PAROLES-FAIROUZ,RAH-NEBQA-SAWA,100051576.html
grazie Antonino !
<3 this song and allaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhhhhhh ya fayrouz, allah ytawwil 3omrek
Oh Beirut, porto degli amantiOh Beirut spiagge che si sciolgono in mareOh tu stella vagabonda dei mariOh tu Beirut rosa di zaffiroGli uomini si aggirano intorno a te con le loro barche raccontando strane storie di oro e di viaggiSi il vento nei vicoli, e la luna piena, mi riempi l’animo di allegria e melanconiaNell’infanzia ti ho dato il mio bracciale, oh tu rosa di zaffiroAmo la tua storia e la notte ti desidero, tu soffio dell’amore e del godimento
Le mie paure scompaiono nelle estati passate durante lontane giornate di bellezzadi scuole e vacanze e matrimoni, tu rosa di zaffiroE la storia di Beirut e’ storia di marciapiedi, percorsi dai popoli e di mura di cintaDi speranza testarda, e di ferrovie, e canti di gioia, e brusio di vento, e di epoche passateBeirut, la strada del del faro che si e’ persa, tu rosa di zaffiro.
@nonita1one المنشار و نسمع عندما جاء في اليونان في 2007
رائعة كعادتها دائما