lê lê were were were were were were were lê wer helîmêlê lê keçikê dînê rebenê min got tu çi dixwaze li torakînêlê lê kubarê dînê rebenê xelkê tahl elê li min şîrînêde were were lê wer helîmê lê lê were were were were were were werelê wer helîmêlê lê keçikê bîna dilê te çi dixwaze li torakînêay dayê rebenê li xelkê tahl e lê li min şîrînêlê lê helîm reben min got ez wa nakimlê ez wa nakimlê lê ez ê kirasê melesî kitan lê li xwe nakimlo lo mîro serê sîpanê xelatê berf û bagêr e ax li wê der nakimde were were lê wer helîmê lê lê were were were were were were werelê wer helîmêlê lê keçikê dînê bîna dilê çi dixwaze lê torakînêay dayê rebenê li xelkê tahl e lê min şîrînêlê lê helîm reben li taxa jorî tenûr dadalê lê helîm reben li taxa navê rihan av dalê lê rebbê alemê miradê min û helîma minhasil bike li nav doşek û lihêfê ax lê qedife dade were were lê wer helîmêlê lê were were were were were were werelê wer helîmêlê lê keçikê dînê bîna dilê çi dixwaze lê torakînêay dayê rebenê li xelkê tahl e lê min şîrînêNot: Meryem Xan versiyonu ile rojdanin sözlerini ayrı ayrı yazdım. BakabilirsinizTürkçe Çevirisi heyde gel gel gel ...heyde gel helîmêhey dedim zavallı kız ne istiyorsun torakinden hey dedim zavallı deli kız, ahaliye çirkin bana şirindirheyde gel gel gel helîmêheyde gel gel gel ...heyde gel helîmêhey kız gönlün ne ister torakîndenah anne! zavallı, ahaliye çirkin bana şirindirhey! zavallı helim dedim ben böyle yapmamböyle yapmamhey! ben kırmızı keten fistanı giymemhey mirim sipan dağının zirvesi karlı ve fırtınalıdırah ben orda yaşayamamah de gel gel gel helîmêheyde gel gel gel ...heyde gel helîmêhey kız gönlün ne ister torakîndenah anne! zavallı, ahaliye çirkin bana şirindirhey! zavallı helîm yukarı mahallede tandır yakılmış hey! zavallı helîm orta mahallede rayhan sularheyde rabbulalemin ben ile Helîmê’nin muradını hasıl eylesin kadifeden döşek ve yorganın içinde ah de gel gel gel helîmêheyde gel gel gel ...heyde gel helîmêhey kız gönlün ne ister torakîndenah anne! zavallı, ahaliye çirkin bana şirindirNot 1: Torakîn: bu kelimenin anlamını bilemedim. Çeviride özel anlam içerisinde kullandım. Belki de kişi yada bir yer ismi olabilir. Konu hakkında bilgisi olanlar yeşillendirsin.Not 2: Arkadaşlar lütfen gözünüz direk çeviri aramasın özellikle Kürtçe bilenler. Bakın arkadaşlar sokakta Kürtçe konuşmak ile yazı dilinde yazmak aynı şeyler değil akademik anlamda bir seviyeye gelmek istiyorsanız mutlaka Kürtçe eğitime, okumaya, yazmaya başlamalısınız. Bunu belirtirken kendimi iyi bir seviye de görüyor değilim ama yazı dili ile sözlü dil arasında büyük bir fark olduğunun bilincindeyim. Şuan bu yorumu okuyan değerli kardeşlerim lütfen hemen Kürtçe eğitime başlayalım. Yarın değil hemen bugün!Not 3: Arkadaşlar ilk önce Meryem Xan versiyonunu yazmıştım. Fark ettim ki sözler noktasında bazı farklılıklar mevcut. Ayrı ayrı yazmaya çalıştım. Şunu belirtmem gerekiyor bu değerler seri bir şekilde yok olmaya doğru yol alıyor. Bu değerlerimiz üzerine adam akıllı bir çalışmanın yapılması son derece önem arz ediyor. İnternet ortamında biri yanlış bir bilgi ekliyor. O yanlış bilgi domine etkisi ile tüm sitelerde gezinmeye başlıyor.Blogda da paylaşıyorum bakabilirsiniz.https://ezpejmurde.blogspot.com/2019/11/rojda-helime-kurtce-sozleri.html?m=1
Yüreğine sağlık
Ara ara gelir dinlerim.
Valideyle şarkımız :)
Bunun Türkçesini yazabilecek var mı
Bu güzel nadide sese dünyam cennetim kendim herşeyim feda olsun otuzbir yaşındayım genç olarak çok aşırı etkilendim keşke rojdacım seni hem dünyada hem cennete görebilsem ziyaret edebilsem sesin yakıyor beni paramparça ediyor beni bitlisin sipan dağından bahsediyorsun sevindim çünkü bende bitlisli gençlik olarak hevallerdenim bu sefer köyüm bitlise gidersem mutlaka çiyaye sipan dağına çıkacağım maşallah sesin şarkıların zehir gibi insana hemen işliyor bu insan sesinin verdiği huzur ve güzellikten dolayı bağımlılık oluyor insan maveralara uçuyor Allah seni sevsin xudé hejte biké rojbaş şevbaş sıpas teşekkür rojda biji sero Apo biji kurdıstan biji gerilla
Lütfen bu güzel şarkı nın Türkçesini yorum da yazarmısınız
Cocukluguma döndüm bugün bu güzel sarkiyi ne çok dinlerdim. Yazmak isterdim turkcesini fırsat bulsam birgün belki.
Lêlê were were were were were were were Lê wer Helîmê...Lêlê keçikê dînê rebenê Min ko tu çi dixwazî lê torekînê Lêlê kubarê dînê rebenê li xelkê tehlê Lê li min şêrînê.. De were were lê wer Helîmê...Lêlê were were were were were were were lê wer Helîme..Lêlê keçikê dînê bîna dîlê te çi dixwaze Lê torekînê Ay dayê rebenê lî xelkê tahlê lê li min şêrînê... Lêlê Helîm reben min ko Ez wa nakim lê wez wa nakim Lêlê wezê kirasê melesî kitan Lê li xwe nakim Lo lo mîro serê Sîpanê Xelatê befr û bagere ax lê Ez îdare nakim.. De were were were were Lê wer Helîmê... Lêlê were were were were were were Lê wer Helîmê... Lêlê keçikê dînê bîna dîlê te çi dixwaze Lê torekînê.. Ay dayê rebenê lî xelkê tahlê lê li min şêrînê...Lêlê Helîm reben Li taxa jorî tenûr dada Lêlê Helîm reben Taxa navîn rîhan av da Lêlê Rebê alemê miradê mîn û Helîma min hasil bikira Nav doşek û lihêfê ax lê qedîfe da De were were were were Lê wer Helîmê... Lê lê were were were were were were Lê wer Helîmê... Lêlê keçikê dînê bîna dîlê te çi dixwaze Lê torekînê Ay dayê rebenê lî xelkê tahlê lê li min şêrînê ......
Kano Moran eline sağlık kardeşim Türkçesini de yazabilir misin
@Murat Kilicceken Slam Murad keske yardimci olsam.ben türkce bilmiyorum.belki bilen birisi yapar inşallah
Helal la sana rojda tebrikler👏👏👏
Çocukluğumu doksanlı yılları hatırlıyorum ,bu şarkıda o günlere gidiyorum.Abileriyle bu şarkıları dinleyen o zamanın çocukları daha sonraları abilerini görmeyecekti ,çünkü o güzel insanlar dağlara çıktılar ....
Bu rjda nın nasıl tatlı bir sesi var insan dinlemekten bikmiyor
Bu sese aşık olunur
Bu parçaya ancak bu ses yakışır
Amazing! A beautiful voice. She is one of the best kurdish artist!!
Bu rojda degildir
O, sesini de mi tanimiyosun
Koma demhatin solistidir
O kadınla alakası yok basbaya Rojda
Vallah ben ona benzetim
Yakup kardeşim aydinlatigin için tesekürler
Helime kutta me velle
imtihar için bire bir bir parça
Ben niye hep burdayım
Yüreğine sağlık rojda
Gelmez gitmek isteyen bir bahane bulur gider arkasına bakmadan gider sen yanım köl olursun kölün rüzgarlar savurur beden yaşarRuhun ölür genede geri gelmez
Bıkmadan dinleyebilirim
Birtek siz dinlemiyorsunuz ben de dinliyorum. 🤣
Of of derde dünyayı ke gelaznave
Süper söyliyor agzına yüregine saglık❤️❤️🌹
Söyleyiş
Şarkının hikayesini bilen var mı?
@Yuksel Demir o zaman yalnış anlama özür
@ismail Ay ben böyle biliyorum kardeş yanlışlık varsa düzelt de bizde bilelim
@Yuksel Demir 🤣
@Servet Güler kardeş biraz eksik biliyorum ama hepsini öğrenme ye çalışıyorum çünkü bizim köye yakın köyde olmuş bir hikaye
@ismail Ay bende özetle böyle biliyorum. Ayrıntılı bir şekilde bulup yazarsan mutlu edersin bizi
Te kır kuna me helime
Ere valla
Senne gerizekalı bi canlısın
👏👏👏👏👏👍👍👍👍
Mezopotamyanin güzel kadınları. Saygıyla ve sevgiyle selamlıyorum. Yüreği güzel insanlar. Bu nedir ya 😓😓😓 sese bak yoruma bak 😢😢😢 ölürüm, ölürüm. Bımirım. Selam olsun tüm kürtlere. Üzülüyorum hemde çok 😢😢😢
Kürtçe dinlediğim bir kaç parça var bu da onlardan biri ve dinleyince öyle hüzünleniyorum ki uzak yerlere götürüyor beni tam olarak ne dediğini anlamasam da.. yorumunuz güzel ama keşke sadece Kürtleri değil de bütün milletleri kapsayan bir yorum yapsaydınız.. neyse iyi dinlemeler olsun 😊✋
@Ahmet Akdeniz selam ve sevgiler. Kürt Türk Laz cerkez ermeni Arap Azeri pers tabii vark etmez, bütün halk lar kardeştir ve buna inanıyorum. Lakin uzun hava kürtce oldugu İcin kürdlere hitaben yazdım. Yoksa faşist biri degilim. Bu coğrafyada yaşayan tüm halklara gelsin. Bir Kürt alevisi olarak sevgi ve selamlarımı sunuyorum, hoşcakalın
Annemi özleyip buraya gelmem peki.. Helime:'(
te dilêmin êşand 😢
süper helal olsun
tek kelimeyle süper ağzına sağlık
roj da sesine hastym
rebbe alemi tu miradexe sahnesi helo
offf off
Herbiji
hl kız lan sana tebrikler
çok etkileyici bir ses