Çok Güzel Söylemişsin
Hürmetler Saygılar 🙏🙏🙏🙏
Çok Güzel
Tashakkur!
Mehtap hanım ,Sizi tanıdıktan sonra bizde sizden gözümüzü ve kulağımızı ayıramıyoruz ne yapacağız şimdi!!??
Agzina saglik
merveilleux
👍👍Tanqo
😍😍😍😍👏👏👏
harika...
Neredesin ey can ömür bitiyorGözlerin gülerken yüreğin ağlarŞahittir sevdama şu sıra dağlarGidişin bahardı dönüşün canEy benim kara bahtımOy benim kara bahtımYüzüne doyamadımOoy hasret çektimOoof yari özledimEy benim kara bahtımOy benim kara bahtımYüzüne doyamadımOoooy hasret çektimOof yari özledim Neredesin ey can ömür bitiyorGözlerin gülerken yüreğin ağlarŞahittir sevdama şu sıra dağlarGidişin bahardı dönüşün canEy benim kara bahtımOy benim kara bahtımYüzüne doyamadımOoy hasret çektimOoof yari özledimEy benim kara bahtımOy benim kara bahtımYüzüne doyamadımOoooy hasret çektimOof yari özledim
Tek kelime ile muhteşem. Tebrikler...
Azına yüreğine sağlık +mehtap demir
süperr
Muhteşem...
Bu sese orijinal müzik ve sözler çok daha iyi olurdu sanki.Bu şekliyle de beğendim ama orijinali başka bir dünya.
(Uygur Turkic)Aydin ayriyalmaymen ay yüzüngni körgendeEymenip qaralmaymen qoshumang türülgendeOooo hesret chektim, oooo o yarni saghindimOooo hesret chektim, oooo o o yarni saghindimQoshumang türülgende renjigenmiding mendinIshenchim sanga kamil, ümüd üzmedim sendinOooo hesret chektim, oooo o yarni seghindimOooo hesret chektim, oooo o o yarni seghindimMen seni panah tartip aywaningda yataymuAlte künlük alemde sening derdingni tartaymuHASRET ÇEKTİM (TURKEY TURKIC)Aydan ayıramıyorum ay yüzünü görünceUtanıp bakamıyorum kaşlarını çatıncaOooo hasret çektim, ooo yari özledimOooo hasret çektim, oooo o o yari özledimKaşlarını çattığında benden incinmiş miydinGüvenim sana tam, ümit kesmedim sendenOooo hasret çektim, ooo yari özledimOooo hasret çektim, oooo o o yari özledimBen senin penahına sığınıp eyvanında yatar mıyımAltı günlük dünyada senin derdine dayanır mıyımHASRET ÇEKTİM LYRICS ENGLISH TRANSLATION- I cant seperate from moon, when i see your moon-like face- I am being ashamed and cannot look (to you) when you frown- Ooooo i felt longing, ooo i missed my darling- Ooooo i felt longing, ooo i missed my darling- When you knitted your brows, were you hurted of me- My trust in you is exact, i didnt give up my hope on you- Ooooo i felt longing, ooo i missed my darling- Ooooo i felt longing, ooo i missed my darling- Do i take shelter and lay in your house- In this 6 day long world, do (can) i endure the suffer of you
Ege Üniversitesi Türk müziği Konservatuvarı'ndaki piano hocam Nuri Mahmut bu eserin kendi bestesi olduğunu söylerdi.. Anonimlik durumu kesin midir?
Kaynaklarda bestecisi Nuri Mahmut olarak geçiyor.
solist yorumu ve ses rengi çok iyi. ama müzik düzenleme iyi olmamış; tango gibi olmuş, enstrüman sololarda caza dokunup gelmiş. oysa türkü formundan çıkılmasa daha iyi olurmuş. ve türkünün orijinal notalarından çarpıcı motifleri çıkarıp müziği kuşa çevirmişler.
Sn. Tayfun Kaya ! EMIN OLUNUZ ! AYNI DOGRULTUDA YORUM YAZACAKTIM ! AMA YUREGINIZE SAGLIK BENIM YORUMUMA GEREK BIRAKMAMISSINIZ, VAR OLUNUZ. ALTINDA YILLARIN OZLEMLERI, ACILARI, YATAN BIR ESERIN TANGOLASTIRILMIS VE SADECE TICARI AMACLA YORUMLANMIS OLMASINA GERCEKTEN UZULDUM. BEN NACIZANE CIGDEM GURDAL* HANIMEFENDIDEN GERCEK TADINDA DINLEMENIZI ONERIYORUM. SAYGILAR ESEN KALINIZ.
It is a great song. Our Turkish sister sang it even better. Thanks a lot.
Harika müzikler ve müthiş yorum teşekkürler.
Şahane olmuş... Bır uygur turk olarak çok sevındım
dinlemek, dinlemek, dinlemek...ve hiç bıkmadan dinlemek...bu şarkı ve bu güzel yorum için teşekkkürler...
Uygur türküsü sahibi var.anonim falan değil.
çok güzeldi sözüde özüde
Muhteşem bir düzenleme ve türkü...Yüreğinize sağlık.