Translation of this song into English is as follows:MY DARLING (1980)Lyrics: Çiğdem TaluComposer: Melih KibarPerformed by: Erol EvginMy darlingIf you hadn't existed,I wouldn't be myself(And) the sky wouldn't be so bluethe spring wouldn't be so beautifulthe songs wouldn't be so movingMy darlingIf you hadn't existed,living wouldn't be so easyloving wouldn't be so jubilantthe freedom wouldn't be so meaningfulMy darlingIf you hadn't existed,I wouldn't be myselfIf you hadn't existed,the future wouldn't be so lovelythe past wouldn't be so honorablethe happiness wouldn't so importantIf you hadn't existed,my dreams wouldn't be so colorfulmy house wouldn't be so cozymy heart wouldn't be so lovingTranslation by Yunus Bektaş Mevlevigil(Karşıyaka, İzmir, Turkey; April 17th 2019)
Kavuşamayan aşıklar Çiğdem Talu ve Melih Kibar, birbirlerine duydukları hisleri, sözlere notalara dökünce böylesi muhteşem ve içli eserler ortaya çıkmış. Gönülden çıkan gönle ulaşır. O yüzden bu kadar içli geliyor bize
1984 məktəb illəri sevdiyim qıza bu mahnını hədiyyə edib öz sevgimi bildirmisdim.Cok gözəl
красиво
Çok iyi ya ❤❤❤❤
😢😭mükemmel
GUZEL........ COK GUZEL !!!!!!!!!!
Emekleriniz için yüreğinize sağlık teşekkürler. Canım benimSen olmasaydınNe gökyüzü bu kadar maviNe bahar bu kadar güzelNe şarkılar böylesine duygulu olurdu
Canım benim sen olmasaydınBen ben olmazdım
Bir Insan Sevdigini Kendi Canindan Daha Cok Seviyorsa Buyuk Ask Iste Budur.
canım benim ne kadar basit bir cümledeğil mi ama bu şarkıda o kadar duygulu inanılmaz ses inanılmaz yorum
Muhteşem, ağzına sağlık